Translation of "periodo in" in English


How to use "periodo in" in sentences:

Lo conosceva nel periodo in cui si faceva?
You knew him when he was using?
Intorno allo stesso periodo in cui il vecchio Luigi perse la testa.
About the same time old Louis lost everything from the neck up.
Per i tuoi figli, un lungo periodo in un istituto correzionale è quanto meno dovuto.
As for your children, a lengthy spell... in a corrective institution is long overdue.
Ora, per tutti i nostri nostalgici, uno squillo dal passato, direttamente dal 2003, quel bel periodo in cui la gente rifiutava di accettare... che il futuro fosse alle porte.
And now one for all the nostalgics out there, a blast from the past all the way back from 2003. That beautiful time when people refused to accept the future was just around the corner.
Confronta subito ed ottieni la migliore tariffa per il periodo in cui desideri viaggiare.
Compare now and get the best fare at the time that you Folegandros Paros Average Prices
Durante il periodo in cui è in corso l’indagine, l’utente ha il diritto di richiedere che il trattamento dei suoi dati personali venga limitato.
During the time that this investigation is ongoing, you have the right to demand that we restrict the processing of your personal data.
Periodo di ripensamento: periodo in cui il Consumatore può esercitare il diritto di recesso;
Cooling – off period: the period which the consumer can make use of his right of withdrawal;
• L'abbonamento si rinnova automaticamente a meno che il rinnovo automatico venga disattivato fino a 24 ore prima della scadenza del periodo in corso
Subscription automatically renews unless auto-renew is turned off at least 24-hours before the end of the current period
Durante il periodo in cui è valida l’offerta, i prezzi dei prodotti e/o servizi non verranno aumentati, fatta eccezione per le variazioni di prezzo dovute al mutamento delle aliquote IVA.
During the period mentioned in the offer have not increased the prices of the products and / or services, except for price changes due to changes in VAT rates. 2.
La stazione di polizia qui chiuse nello stesso periodo in cui chiusero scuola, ospedale e tutta quella roba che il governo pensava non servisse.
I believe the police station closed around the same time as the school, the hospital. The government thought we didn't need that around here.
Mr. Peabody non vuole che si usi il Tornindietro per tornare in un periodo in cui si è esistiti.
Mr. Peabody says you should never use the WABAC... to travel to a time when you existed.
Credevo non si dovesse tornare in un periodo in cui si è esistiti.
But I thought you said never to come back to a time when you existed.
Ma c'è stato un periodo in cui mio padre non poteva comprarli, doveva pescare nella spazzatura il giornale del giorno prima.
But at one time, Dad could not buy them. No. My father could not afford books growing up.
S0 che il mio periodo in prigione è il risultato di una tua vendetta di 30 anni contro di me.
I know the time in jail was a result of a 30-year revenge plot against me.
Ti verrà addebitato per il rinnovo entro 24 ore dalla fine del periodo in corso, per la stessa durata e al tasso di abbonamento corrente del prodotto.
You will be charged for renewal within 24 hours of the end of the current period, for the same duration and at the current subscription rate for the product.
Durante il periodo in cui sono in carica essi non sono rimossi dalle loro funzioni se non per motivi gravi e a condizione che la Corte di giustizia, adita dall'istituzione che li ha nominati, adotti una decisione in tal senso.
They may not be removed from office during this term, unless there are serious grounds for such removal and the Court of Justice, on application by the body which appointed them, takes a decision to this effect.
Nel periodo in esame la maggioranza (97, 5%) delle falsificazioni è stata riscontrata nei paesi dell’area dell’euro, mentre appena il 2% circa proviene da Stati membri dell’Unione europea non appartenenti all’area e lo 0, 5% da altre parti del mondo.
The majority (more than 98%) of counterfeits recovered in the first half of 2010 were found in euro area countries, with only around 1% being found in EU Member States outside the euro area and less than 0.5% being found in other parts of the world.
Perché è l'ultimo periodo in cui gli uomini vogliono donne della stessa età.
Because it is the last time that men want to date women their age.
E' il periodo in cui siamo più incontrollabili, brutali, resi folli dalla sete.
That's when we're at our most uncontrollable, vicious, insane with thirst.
Di un periodo in cui ricordi di essere stato felice, spensierato.
About a time you remember being happy. Carefree.
È quello l'unico periodo in cui un nuovo lupo mannaro può essere creato.
This is the only time a new werewolf can be created.
Penso che fosse il periodo in cui ha provato a dichiarare il nostro appartamento stato sovrano.
I think it was around the time he tried to declare our apartment a sovereign nation.
Ricerca esaustiva a griglia... incrociata con i luoghi preferiti da Abu Nazir nel periodo in questione.
Grid search. Cross-referenced with Abu Nazir's likely locations around the time in question... and I got hundreds of hits.
C'è stato un periodo in cui aspettavo con ansia l'inizio della scuola.
Yeah, look, there was a time I couldn't wait for the school year to start.
Era lo stesso periodo in cui abbiamo perso Garrett Hedges.
It was right around the time we lost Garrett Hedges.
Avvocato civilista con fedina penale relativa a un periodo in riformatorio sigillata.
Civil litigation attorney with a sealed juvie record.
La tua sottoscrizione si rinnoverà automaticamente, a meno che il rinnovo automatico non venga disattivato entro le 24 ore precedenti alla fine del periodo in corso.
Your subscription automatically renews unless auto-renew is turned off at least 24-hours before the end of the current period.
Laddove trattiamo i dati personali a scopi di marketing o con il tuo consenso, lo facciamo fino a quando ci chiederai di terminare il trattamento e per un breve periodo in seguito alla tua richiesta (per consentirci di implementare le tue richieste).
Where we process personal data for marketing purposes or with your consent, we process the data until you ask us to stop and for a short period after this (to allow us to implement your requests).
Lo scorso anno circa 6000 persone sono rimaste vittime di mine, ma nello stesso periodo in tutto il mondo circa 1.9 milioni di persone sono morte di TBC come prima causa di infezione.
And there's about 6, 000 people last year that walked on a landmine, but worldwide last year, almost 1.9 million died from tuberculosis as a first cause of infection.
Ci fu in effetti un periodo in cui mia moglie Tammie ed io, siamo stati molto impegnati e VA VA VUUM... Kendall e Jay.
There was a period of time when my wife -- her name is Tammie -- and I, we just got real busy and whip, bam, boom: Kendall and Jay.
Il lavoro nel mio laboratorio è focalizzato sul primo periodo critico di apprendimento -- questo è il periodo in cui i bambini cercano di individuare quali suoni sono usati nella loro lingua.
Work in my lab is focused on the first critical period in development, and that is the period in which babies try to master which sounds are used in their language.
Quando sono arrivata per la prima volta nel Golfo, sono arrivata in Kuwait nel periodo in cui era una località molto difficile.
When I first came out to the Gulf, I came to Kuwait in the days when it was still a hardship post.
Sono sopravvissuti per un lungo periodo in un'epoca senza meccanismi di protezione sociale
They survived as long as they did at a time when the social safety nets weren't there.
Tutto ciò coincise con il periodo in cui la gente cominciava a rendersi conto che i dinosauri non erano i grossi e stupidi rettili che tutti per anni avevano immaginato.
And it happened to be at a time when people were just starting to begin to realize that dinosaurs weren't the big, stupid, green reptiles that people had thought for so many years.
Esattamente nel periodo in cui noi usavamo questi drone dalla precisione devastante, il numero di attacchi, suicidi e terroristici, contro le forze americane in Afghanistan, è aumentato di 10 volte tanto.
In that exact same period that we've been using these drones with devastating accuracy, the number of attacks, of suicide attacks and terrorist attacks, against American forces in Afghanistan has increased tenfold.
Lei era cresciuta in un periodo in cui il Confucianesimo era la norma sociale, e la persona più importante era il Mandarino locale.
She grew up at a time when Confucianism was the social norm and the local mandarin was the person who mattered.
(Risate) Augusten Burroughs ha scritto delle memorie intitolate ["Dry"] e parla del suo periodo in riabilitazione.
(Laughter) Augusten Burroughs wrote a memoir called ["Dry"], and it's about his time in rehab.
L'aspetto di lui che interessa in relazione alla moralità è che visse in un periodo in cui l'influenza della religione era in declino e, io credo, si chiedesse cosa sarebbe successo a una società in cui non ci fosse religione, o ce ne fosse meno.
And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion.
Ciò dimostra che nella possibile ubicazione di Ity Tawy, cinque metri più in basso, abbiamo uno strato di occupazione di diverse centinaia di anni risalente al Regno di Mezzo, l'esatto periodo in cui crediamo sia esistita Ity Tawy.
What this shows is that at this possible location of Itjtawy, five meters down, we have a layer of occupation for several hundred years, dating to the Middle Kingdom, dating to the exact period of time we think Itjtawy is.
Mi sono divertita, ma durante il periodo in cui ero qui ho scoperto tante cose.
I enjoyed myself, but during that moment while I was here, I discovered a lot of things.
Oltre a questo, come convinci la gente a correre 42 km di distanza in un periodo in cui non conoscevano nemmeno il significato della parola "maratona"?
More than that, how do you convince people to run a distance of 26.2 miles at a time they were not even familiar with the word "marathon"?
Quindi li portammo alla sua casa, e la visita dei filantropi alla sua casa coincise con il periodo in cui la moglie di Solly, che stava imparando l'Inglese, passava una fase in cui apriva la porta e diceva, "Salve, ti amo.
So we took them up to his house, and this visit of the philanthropist to his house coincided with a time when Solly's wife, who was learning English, was going through a phase where she would open the door by saying, "Hello, I love you.
(Risate) In un periodo in cui cantavo molto jazz, lavoravo con un pianista di nome Steve.
(Laughter) When I was singing a lot of jazz, I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
In un periodo in cui si dice che è dura per tutti la gente fa il dito medio a una vita predefinita, alle cose che gli altri ritengono inevitabili, per ottenere ciò che per loro conta e fare ciò che li ispira.
In a time where people claim it's kind of a tough environment, people are giving a middle finger to this scripted life, the things that people say you're supposed to do, in exchange for things that matter to them and do the things that inspire them.
Visto che quello è il periodo in cui succede tutto (Risate) quanto ci ha resi ciò che siamo.
Because that's where all the stuff happens (Laughter) that makes you who you are.
Ma mettiamola in prospettiva: 5.93 milioni di anni fa fu il periodo in cui uno dei nostri antenati si alzò in piedi.
But to put that in context: 5.93 million years ago was when our earliest primate human ancestors stood up.
Gli istogrammi rappresentano la sopravvivenza media nel periodo in cui solo la chemioterapia, la chirurgia o la radioterapia erano disponibili.
The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available.
Quello era più o meno il periodo in cui iniziavo a diventare rotonda, e stavo diventando molto più formosa di tante altre ragazze, e, francamente, l'idea che il mio segno zodiacale fosse una bilancia era in sé stessa sinistra e deprimente.
This was around the time that I started filling out physically, and I was filling out a lot more than a lot of the other girls, and frankly, the whole idea that my astrological sign was a scale just seemed ominous and depressing.
2.2969479560852s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?